Студенти освітньої програми «Англійська мова і література, друга іноземна мова, переклад» ОР Магістр мали змогу пройти навчальний тренінг з використання систем автоматизованого перекладу (CAT tools) провідного виробника цифрових рішень для роботи перекладачів SDL Trados Studio в межах вивчення курсу «Практика усного та письмового перекладу». За час навчання студенти мали доступ до використання ліцензованого програмного забезпечення, а також безкоштовного тренінгу, розробленого SDL Trados Studio. Ті студенти, які успішно склали фінальний іспит, отримали офіційну сертифікацію від розробника, яка допоможе їм у майбутньому при пошуку роботи у сфері письмового перекладу.
Наші студенти-магістри уже шостий рік поспіль мають можливість проходити цей тренінг та отримують сертифікати завдяки участі кафедри англійської філології у проєкті CAT for Grad від компанії Translatel та завдяки особистій підтримці національного куратора проєкту Олександра Бондаренка.
Цьогоріч завдяки партнерству з RWS студентки групи Ам-11 Василина Луканюк та Богдана Олійник отримали нагороду Top Student Award за визнання їхніх успіхів у навчанні та використанні цифрових рішень у своїй професійній діяльності. Ця нагорода, зокрема, передбачає безкоштовні ліцензії для двох студентів на SDL Trados Studio 2023 для особистого користування від розробника.
«Протягом курсу ми мали змогу попрацювати з однією з програм CAT tools — SDL Trados Studio і дізнатися безпосередньо на практиці, як перекладати за допомогою програм з автоматизованого перекладу. Пройдений курс розширив можливості для роботи у перекладацькій сфері, адже сучасний фахівець повинен володіти усіма необхідними навичками для роботи як з усним, так і письмовим перекладом. Впевнена, що набутий досвід та наявність ліцензії будуть чудовим бонусом для подальшого кар’єрного зростання», – Василина Луканюк
«Сучасний перекладач повинен бути ознайомлений з багатьма CAT tools. Але те, що нам дали на навчання саме SDL Trados Studio, вважаю надзвичайною можливістю, адже це одна з провідних і найбільш відомих програм для автоматизованого перекладу. Бути ознайомленими з цим програмним забезпеченням є великою перевагою на ринку праці та хорошим шансом покращувати свої навички в перекладі. Маючи досвід роботи з CAT tools, ми зможемо швидше та якісніше виконувати свою роботу як перекладачі», – Богдана Олійник
Кафедра англійської філології висловлює щиру подяку компанії Translatel, особисто Олександрові Бондаренку та RWS за можливість для студентів брати участь у проєкті та за підтримку та допомогу протягом усіх років роботи проєкту.