Тюпа Сергій Ігорович

доктор гуманітарних наук,

доцент

Google Scholar

Research Gate

 

Персональна інформаціяОсновні публікаціїДіяльністьКонтакти

Посада: доцент кафедри  англійської філології

Науковий ступінь: доктор гуманітарних наук у сфері мовознавства (doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa).

Тема дисертації: Back-translation: theoretical framework and practical implications

Освіта: Прикарпатський університет імені Василя Стефаника, спеціальність «Мова та література (англійська)», кваліфікація філолога, викладача англійської мови та літератури

Ягелонський університет у Кракові, мовознавство (докторантура)

Наукові інтереси: Когнітивна лінгвістика, перекладознавство

Додаткова інформація: медичний письмовий і усний перекладач з 2001 р.

Основні переклади:
Письмові:
1. Настанови з клінічної практики Joint Trauma System для військових хірургів https://gmka.org/uk/category/dlya-medykiv/deployed-medicine/
2. Оновлений переклад українською International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF)
3. Переклад епікризів онкохворих дітей для медичної евакуації за кордон (з березня 2022 р.)
4. Переклад і редагування української версії додатка для комунікації лікарів і пацієнтів CareToTranslate (2022 р.)
5. Переклад консенсусного протоколу «Діагностика і лікування спінальної м’язової атрофії» (Diagnosis and management of spinal muscular atrophy, Eugenio Mercuri, et al., 2017) для українського благодійного фонду «Діти зі спінальною м’язовою атрофією» (2019р.) https://csma.org.ua/
Усні:
1. Синхронний переклад серії навчальних вебінарів з дитячої онкології ST JuEURO Learning Series (що два тижні, з вересня 2022 р.)

2. Синхронний переклад під час тренінгу «Впровадження програми адміністрування антимікробних препаратів у закладах охорони здоров’я», 8–12 квітня 2024 р., Львів
3. Дипломатичний переклад (послідовний і синхронний) для Голови Верховної Ради України під час міжнародних заходів (Парламентський вимір Міжнародної Кримської платформи, зустрічі спікерів парламентів країн Великої Сімки, конференції спікерів парламентів Європейського Союзу тощо) з березня 2023 р.

Підвищення кваліфікації / стажування:
1. May 2023. On-line course RWS: Post-Editing Certification.
2. November 2021. Efficient MTPE (Machine Translation Post-Editing) Training (by Memsource).
3. January 2019. Translating Diagnostic Imaging. Part 1 (ProZ Training Session).
4. October 2015. The Challenges of Global Health (on-line course with Duke University, USA).
5. July 22, 2015. The Pharmacokinetics of Drugs Commonly Studied during Clinical Trials (ProZ Training Session).
6. June 5, 2015. SOAP Notes and Medical Charts: The Nitty Gritty of Medical Reports (ProZ Training Session).
7. May 21-22, 2015. Maastricht Session of the 6th International Maastricht-Łódź Duo Colloquium on “Translation and Meaning”, Maastricht School of Translation and Interpreting, Zuyd University of Applied Sciences, the Netherlands.
8. October 24, 2014. Patient Surveys: Diversity in Medical Translation (ProZ Training Session).
9. October 3, 2014. English medical terminology workshop. October 3, 2014. Freiburg, MedTranslate 2014 conference.
10. October 3, 2014. Quality Assurance for Dummies – Surgery was successful but the patient died – translation delivered – and everybody is complaining. Freiburg, MedTranslate 2014 conference.
11. August 13, 2014. Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators (ProZ Training Session).
12. April 25, 2014. Health-threatening misunderstanding. Medical terminology in patient-centred communication and how interpreters, translators and mediators deal with terminology in multilingual health care communication. Vrije Universiteit Brussel, Seventh Terminology Seminar in Brussels.
13. February 26, 2014. The Anatomy of a Clinical Trial Protocol: Important Concepts and Essential Terminology for Accurate Translation (ProZ Training Session).
14. March 8, 2013. Introduction to Medical Terminology: Brain and nervous system, respiratory system, sensory system (ProZ Training Session).
15. March 15, 2013. Introduction to Medical Terminology: Cardiovascular and lymphatic systems, skeletal and muscular systems (ProZ Training Session).
16. March 22, 2013. Introduction to Medical Terminology: Integumentary and gastrointestinal systems (ProZ Training Session).
17. March 29, 2013. Introduction to Medical Terminology: Endocrine and urinary systems, male and female reproductive systems (ProZ Training Session).
18. April 26-29, 2011. PhD course in Cognitive Linguistics at the University of Tromsø, Norway.
19. June 8-18, 2009. Alternative Spaces and Cultural Translation, PhD course. University of Copenhagen, Denmark.

ТЕКСТ

ТЕКСТ